مستودع الشعار
  • English
  • العربية
  • Español
  • Français
تسجيل
تسجيل الدخول
مستخدم جديد؟ هل نسيت كلمة المرور؟
الرئيسية
المجتمعات والاويات
تصفح المجلات
تصفح المنشورات
  1. الرئيسية
  2. مراجعة حسب المؤلف

مراجعة حسب الطلب المؤلف "خليفة الميساوي"

تسهيل البحث عن طريق كتابة الرواية الأولى
يظهر الآن 1 - 1 من 1
  • النتائج لكل صفحة
  • خيارات الفرز
  • صورة مصغرة
    مقالةوصول حر
    دلالات الحذف في ترجمة معاني القرآن الكريم وأثرها في فهمه
    (دار جامعة الملك سعود للنشر, 13/7/1435) خليفة الميساوي
    عالجنا في هذا البحث مسألة الحذف في سورة يوسف، وكيفية ترجمتها إلى اللغتين الفرنسية والإنجليزية؛ فطرحنا الجانب النظري المتعلق بظاهرة الحذف في الدراسات اللغوية النحوية والبلاغية وكذلك اللسانية الحديثة، ثم حاولنا تطبيقه على النصوص المترجمة؛ فتتبعنا مواطن الحذف في سورة يوسف، وصنفناها إلى أشكالها ووظائفها النحوية في النص القرآني، ثم تتبعناها في النصين المترجمين آيةً بآيةً ضمن جدولٍ تفصيليٍّ، فتبيَّن لنا أنَّ ظاهرة الحذف قد مسَّت جميع الوظائف الإعرابية لكنّ المترجمين قد تعاملوا معها في النص المترجم بدرجات متفاوتة في الفهم والتأويل، وهو ما جعلهم يصيبون أحيانًا ترجمة المعنى وأحيانًا يخطئون وأحيانًا أخرى لا يدركونه، فلا يترجمونه مـمَّا جعل النص المترجم لا يفي بحاجة القارئ المتلقي لمعاني القرآن ودلالاته.
حول دار نشر جامعة الملك سعود
  • دار جامعة الملك سعود للنشر
  • التاريخ والأهداف
  • رسالة من المشرف
  • الرؤية والرسالة
خدماتنا
  • خدمات النشر
  • خدمات الطباعة
  • مبيعات
  • خدمات المؤلف
  • الخدمات الفنية
  • خدمات التدريب
اتصل بنا
  • نموذج الاتصال
  • خريطة الموقع
  • دليل النشر
  • الأخبار والأحداث
الموقع

جامعة الملك سعود، حقوق الطبع والنشر © 2025 OtCloud


  • سياسة الخصوصية
  • الاستخدام النهائي
  • إرسال الملاحظات