مراجعة حسب الطلب المؤلف "سلطان بن ناصر المجيول"
يظهر الآن 1 - 4 من 4
- النتائج لكل صفحة
- خيارات الفرز
مقالة وصول حر أُسُس تحليل التصاحب اللفظي في المدونة اللغوية العربية(دار جامعة الملك سعود للنشر, 16/07/1437) سلطان بن ناصر المجيولتختص هذه الدراسة بمفهوم التصاحب اللفظي في الفكر اللغوي العربي وفي الدرساللغوي الحديث، وتركّز على ما استجدَّ من مناهج لغويات المدونة الحاسوبية corpus linguistics في آلياتالتحليل التصاحبي. ويرتكز مفهوم التصاحب على تفسيرات متقاربة نوعًا ما بين الفكر العربي والدرساللغوي الحديث، غير أنَّ الأخير قد زُوِّد بإطار آلي تحليلي إحصائي مُعِينٍ على تفسيرات دقيقة لأنواعالتصاحب اللفظي العربي المتمثلة في نصوص عربية ذات أوعية محددة أو متنوعة بتحديد أو تنوّع الغرضالبحثي وأسئلته التي تتواءم معها. وتكون هذا النصوص مجموعة في الملفات النصية text files . ويقف البحثعلى برنامج أدوات معالجة المدونة العربية Arabic Corpus Processing Tools )وهي أداة مفتوحة المصدر(،وأدوات "محرك التخطيط" Sketch Engine اللغوي، وأهم وظائفهما في التحليل التصاحبي، كما يقف بعد ذلكعلى أهم الإحصاءات التحليلية في تحليل التصاحب اللفظي، وهي المعلومات المتبادلة Mutual Information ،وقياس_ت t-score وقياس الزَّهرة Dice والزهرة اللوغاريثمية Log-Dice ، مع مثال تطبيقي على معاجم اللغةالعربية القديمة والحديثة التي يبلغ عدد كلماتها 20 مليون كلمة تقريبًا.مقالة وصول حر أُسُس تحليل التصاحب اللفظي في المدونة اللغوية العربية(دار جامعة الملك سعود للنشر, 12/3/1438) سلطان بن ناصر المجيولالتصاحب اللفظي, التحليل اللغوي, المدونة اللغوية العربية, النصوص العربية, إحصاءات التصاحب اللفظي, أدوات معالجة المدونة العربية, محرك الاستعلام (اللغوي).ملخص البحث: تختص هذه الدراسة بمفهوم التصاحب اللفظي في الفكر اللغوي العربي وفي الدرس اللغوي الحديث, وتركّز على ما استجدَّ من مناهج لغويات المدونة الحاسوبية corpus linguistics في آليات التحليل التصاحبي. ويرتكز مفهوم التصاحب على تفسيرات متقاربة نوعًا ما بين الفكر العربي والدرس اللغوي الحديث, غير أنَّ الأخير قد زُوِّد بإطار آلي تحليلي إحصائي مُعِينٍ على تفسيرات دقيقة لأنواع التصاحب اللفظي العربي المتمثلة في نصوص عربية ذات أوعية محددة أو متنوعة بتحديد أو تنوّع الغرض البحثي وأسئلته التي تتواءم معها. وتكون هذا النصوص مجموعة في الملفات النصية text files. ويقف البحث على برنامج أدوات معالجة المدونة العربية Arabic Corpus Processing Tools (وهي أداة مفتوحة المصدر), وأدوات "محرك التخطيط" Sketch Engine اللغوي, وأهم وظائفهما في التحليل التصاحبي, كما يقف بعد ذلك على أهم الإحصاءات التحليلية في تحليل التصاحب اللفظي, وهي المعلومات المتبادلة Mutual Information, وقياس_ت t-score وقياس الزَّهرة Dice والزهرة اللوغاريثمية Log-Dice, مع مثال تطبيقي على معاجم اللغة العربية القديمة والحديثة التي يبلغ عدد كلماتها 20 مليون كلمة تقريبًا.مقالة وصول حر المداخل المعجمية الثقافية بين الأعمال المعجمية الثنائية وبين المدونات الحاسوبية المتقابلة: دراسة في التكافؤات(مطبعة جامعة الملك سعود, 16/8/1436) سلطان بن ناصر المجيولملخص البحث: يهدف هذا البحث إلى إجراء بحــــث نقدي عن درجة التكافــؤ في سياق مُعطى في قاموس المورد al-Mawrid (2005) ثنائي اللغة إنجليزيي-عربي ومقارنة هذا التكافؤ بالقواميس النظيرة مثل: قاموس إلياس العصري Elias’ (1988) وقاموس المغني الأكــــبر al-Mughni al-Akbar (1991) وقامــوس المنجـــد al-Mounged (1996). كما يرمي البحث إلى بيان عيوب المقابلات العربية للمداخل الإنجليزية في سياق ما من خلال دراسة القواميس الضخمة أحادية اللغة (ويبسترز 1961، وقاموس أكسفورد الإنجليزي 1989) التي اعتمد عليها البعلبكي في قاموس المورد اعتمادا تاما، وكذلك باستخدام مدونات متقابلة إنجليزية-عربية حاسوبية. وقد بينت تحليلات المدونات النصية المتقابلة الإنجليزية-العربية العملاقة أهمية إعادة النظر في المقابلات الموجودة. وكان لاستعمال المدونات المتقابلة في هذا المجال في الدرس اللساني الغربي دور هام في تحديد الكشافات السياقية concordance lines التتابعية للوحدات المعجمية الإنجليزية لمدونة اللغة المنقول منها بالإضافة إلى متلازماتها اللغوية في سياق ما. وقد ساعد ذلك على تحاشي انتقاد المقابلات الترجمية أو التفسيرية غير المناسبة للسياق في حالة المداخل المعجمية والوصول إلى الفرز sort-out لـ أو التخلص throw-out من المقابلات الموجودة بتحديد المعنى السياقي للوحدة المعجمية العربية بالمدونة.مقالة وصول حر بلاغة الإشهار في الصورة الثابتة بيت التمويل الكويتي نموذجاً(مطبعة جامعة الملك سعود, 16/8/1436) سلطان بن ناصر المجيولملخص البحث: يهدف هذا البحث إلى إجراء بحــــث نقدي عن درجة التكافــؤ في سياق مُعطى في قاموس المورد al-Mawrid (2005) ثنائي اللغة إنجليزيي-عربي ومقارنة هذا التكافؤ بالقواميس النظيرة مثل: قاموس إلياس العصري Elias’ (1988) وقاموس المغني الأكــــبر al-Mughni al-Akbar (1991) وقامــوس المنجـــد al-Mounged (1996). كما يرمي البحث إلى بيان عيوب المقابلات العربية للمداخل الإنجليزية في سياق ما من خلال دراسة القواميس الضخمة أحادية اللغة (ويبسترز 1961، وقاموس أكسفورد الإنجليزي 1989) التي اعتمد عليها البعلبكي في قاموس المورد اعتمادا تاما، وكذلك باستخدام مدونات متقابلة إنجليزية-عربية حاسوبية. وقد بينت تحليلات المدونات النصية المتقابلة الإنجليزية-العربية العملاقة أهمية إعادة النظر في المقابلات الموجودة. وكان لاستعمال المدونات المتقابلة في هذا المجال في الدرس اللساني الغربي دور هام في تحديد الكشافات السياقية concordance lines التتابعية للوحدات المعجمية الإنجليزية لمدونة اللغة المنقول منها بالإضافة إلى متلازماتها اللغوية في سياق ما. وقد ساعد ذلك على تحاشي انتقاد المقابلات الترجمية أو التفسيرية غير المناسبة للسياق في حالة المداخل المعجمية والوصول إلى الفرز sort-out لـ أو التخلص throw-out من المقابلات الموجودة بتحديد المعنى السياقي للوحدة المعجمية العربية بالمدونة.