إشكاليات ترجمة النص المسرحي: دراسة في الترجمة العبرية
مجلة اللغات والترجمة
المجلد 14 العدد 1
- إجمالي المشاهدات إجمالي المشاهدات0
- إجمالي التنزيلات إجمالي التنزيلات0
التاريخ
01/01/2002
المؤلفين
الناشر
دار جامعة الملك سعود للنشر
King Saud University Press
King Saud University Press
أ
يتناول هذا البحث إشكاليات ترجمة النص المسرحي ضمن منظومة الأجناس الأدبية المختلفة. وقد جاء هذا البحث في ثلاثة محاور رئيسة. يتناول المحور الأول اهتمام المؤسسات البحثية في إسرائيل بترجمة الأعمال الأدبية العربية إلى العبرية لاستقاء المعلومات منها عن المجتمعات العربية والتعرف عليها فكريا واجتماعيا وسياسيا. أما المحور الثاني، فيركز على إشكاليات ترجمة النص المسرحي، مؤكدا على خصوصية ترجمة النصوص المسرحية داخل منظومة الترجمة الأدبية؛ لأن ترجمة النص المسرحي، بمثابة إبداع من نوع خاص، لأنها تمثل ترجمة لغوية أو لفظية إلى جانب ترجمة الصيغة الدرامية. ويعالج المحور الثالث الترجمة العبرية لمسرحية عندما يلعب الرجال. فيبدأ بتناول طبيعة مسرح سعد الله ونوس وأهميته، ثم يركز على منهج المترجم في الترجمة وأثره على الصيغة الدرامية وصياغة المشاهد والحوار.