إستراتيجيات مبتكرة لأبي ديب في ترجمته لكتاب

مجلة اللغات والترجمة

المجلد 20 العدد 1
  • إجمالي المشاهدات إجمالي المشاهدات0
  • إجمالي التنزيلات إجمالي التنزيلات0

التاريخ

01/01/2008

الناشر

دار جامعة الملك سعود للنشر
King Saud University Press

أ

تبين هذه الورقة صعوبة ترجمة القضايا الثقافية والأيدولوجية بشكل عام والقضايا المتعلقة بالاستشراق بشكل خاص، كما تتقصى الاستراتيجيات الابتكارية الرئيسية التي اتبعها إدوارد سعيد في ترجمته لكتاب "الإستشراق" إلى العربية. وتشير الورقة إلى صعوبة فهم موضوعات الاستشراق وإلى الوضع الراهن الخاص باللغة العربية التي تستعمل في التعبير عن الحضارة المعاصرة وأفكارها. ولا يعود ذلك لقصور في اللغة العربية التي كانت فيما مضى وسيلة ناجحة في نقل الحضارات القديمة التي استفادت منها الحضارة الغربية المعاصرة.

الوصف

الكلمات الرئيسية

المرسل

(URI)معرف الموارد الموحد

تقارير الاستخدام